Эта утка действительно свистит
Вторая неделя работы, и я уже состою сама с собой в отношениях учитель-ученик, то есть спокойным тоном сама себе разъясняю, что я должна сейчас сделать, зачем это делать, как быстро это надо сделать и как это скажется на моем будущем. И вот захотелось мне зайти сюда и что-нибудь написать, и я такая себе: "Значит, нужно зайти в дневник и написать о том, как мне помог совет Киры по поводу статьи Толкина о "Беовульфе". Это нужно сделать именно сеголня, во-первых, потому, что позже я могу забыть, во-вторых, потому, что завтра у меня одна пара, а значит, меньше подготовки и больше свободного времени". И знаете, тон такой снисходительный 
Какие же мы противные ребята, учителя то есть 
Кира! Мне страшно помог твой совет про Толкина и "Беовульфа"! Спасибо!
Наконец-то хорошая, связная концепция по поводу этого текста. Потому что все, что есть в русском комментарии к переводу, в конце концов выглядит так как-то: "В общем, "Беовульф" - это не сборник фольклорных песен, он написан одним автором (а может, и нет). Этот автор явно был христианином, если только это не был язычник. А вот это место в поэме вообще противоречит всему, что мы до этого говорили, но вы не волнуйтесь, древние люди вообще с логикой не дружили. В общем, фиг знает, ребята".
Толкин не только дает определенные ответы, что в данном случае уже само по себе ценно, эти ответы еще и связные!
То есть, написано умно, интересно, аргументированно. У некоторых студентов глаза блестели, когда я им рассказывала об этой концепции доблести в мире, где ты заведомо проигрываешь. А одна студентка и вовсе так увлеклась, что даже заснула прямо на первой парте 

А кроме того, это все-таки Толкин. Это не просто научное исследование, но и как будто встреча со старым мудрым другом. Прямо вообще
Меня продолжают вдохновлять истории о профессиональных филологах, которые изучали-изучали что-то крутое, а потом пошли и стали писать художественные книжки, и тоже хорошие. Вот это погружение в предмет исследования



Кира! Мне страшно помог твой совет про Толкина и "Беовульфа"! Спасибо!

Наконец-то хорошая, связная концепция по поводу этого текста. Потому что все, что есть в русском комментарии к переводу, в конце концов выглядит так как-то: "В общем, "Беовульф" - это не сборник фольклорных песен, он написан одним автором (а может, и нет). Этот автор явно был христианином, если только это не был язычник. А вот это место в поэме вообще противоречит всему, что мы до этого говорили, но вы не волнуйтесь, древние люди вообще с логикой не дружили. В общем, фиг знает, ребята".
Толкин не только дает определенные ответы, что в данном случае уже само по себе ценно, эти ответы еще и связные!



А кроме того, это все-таки Толкин. Это не просто научное исследование, но и как будто встреча со старым мудрым другом. Прямо вообще

Меня продолжают вдохновлять истории о профессиональных филологах, которые изучали-изучали что-то крутое, а потом пошли и стали писать художественные книжки, и тоже хорошие. Вот это погружение в предмет исследования

Это не просто научное исследование, но и как будто встреча со старым мудрым другом. - дадада!!! У меня к Толкину точно такое же отношение) Когда я училась на преподавателя английского у нас по древнеанглийскому был профессор - вылитый Толкин! Как же я любила его лекции! Залипала не столько на лекции, сколько на профессора
И да, мне нравится его увлеченность своим предметом до маньячества, меня всегда поражали люди, способные настолько погружаться в свое дело!
В общем, так круто, что тебе пригодилось и понравилось!!! А про Сэра Гавейна и зеленого рыцаря ты читала?